Archive for November 27, 2011

Un bosque en su habitación /A forest in their room

kidtropolis

Después de leer tantos cuentos de pequeña, una se queda con la sensación de que las historias más fantásticas sólo pasan en los bosques: Caperucita roja, Blancanieves, Robin Hood… Así que ¿porqué no poner un bosque en la habitación de tu “minimoi”?
After reading so many tales when I was a kid, I now have the strange feeling that the most fantastic stories only happen in the forests: Little Red Hood, Snowhite, Robin Hood… So, why not recreating a forest in your “minimoi’s” bedroom?

Navegando por la red encuentras auténticas maravillas, como esta habitación, que más que un bosque es una casita en el árbol, pero da lo mismo, porque sin duda es un buen ejemplo de un extraordinario trabajo de decoración temática.
Surfing the net you can find real wonders, like this bedroom; although it’s more like a tree hut than a forest, anyway, it’s a good example of how extraordinary can be a well themed decoration work.


(Foto via
Kidtropolis)

Como el ejemplo de Kidtropolis se queda un poco alejado para el resto de los mortales, vamos a ver otras opciones un poco más realistas y discretas para hacer de la habitación de tu niño un pequeño bosque.
Kidtropolis’s example can be a little out of reach for the rest of us mere mortals, so let’s see other more realistic and simple options to turn your little child’s bedroom into a little forest.

INKE

En primer lugar tenemos el exquisito papel pintado de INKE con forma de arbolito. Las hojas y el tronco son de papeles pintados vintage reciclados y todos los diseños son ediciones limitadas.
First, we can find the exquisite tree-shaped paperwall by INKE. The leaves and trunk are made out of vintage recycled wallpapers and all designs are limited editions.


En la web de estos holandeses, puedes elegir el tipo de tronco y de hojas que quieras para tu árbol. El efecto como veis es espectacular…
On their website you can choose from different types of trunks and leaves for your tree. The result as you can see is amazing…

Y si queréis terminar de customizar vuestro arbolito le podéis añadir pájaros o esta bonita lámpara pajarera que además os servirá de lamparita para dar un toque de luz a la habitación.
And if you wish to customize it a little bit more you can add birds or this beautiful birdlamp that will enlighten your room.


FORWALLS

Siguiendo con el tema “árbol” tenemos estos bonitos vinilos de pared de Forwalls, que además son fáciles de poner y de quitar.
These beautiful tree-shaped stickers from Forwalls are also easy to install and remove.


OCÉCHOU

También, de Océchou tenéis estos estilo “Caperucita roja” que me parecen ideales para la habitación de una niña. Así cuando le cuentes el cuento, sólo tendrá que mirar las paredes y no creo que con ese lobo tan simpático se asuste lo más mínimo…
Also from Océchou you’ve got these “Little Red Hood” stickers, which are perfect for a girl’s bedroom. Imagining the Little Red Hood characters has never been that easy! Moreover when you read her the tale she won’t get much scared by the funny wolf on the walls.


OPCIONES MÁS DISCRETAS/MORE DISCRETE OPTIONS

Llegados a este punto, podéis pensar: sí, están muy bien todas estas ideas, pero yo no quiero “infantilizar” en exceso la habitación de mi niño porque no soy de los que va cambiando la decoración de año en año y temo que se le pueda quedar obsoleta… Pues para todos vosotros, aquí tenéis una selección de arbolitos sencillos, discretos y aptos para todos los públicos… ¡y estancias de la casa!
At this point, some of you may think: ok, I love all these ideas, but I don’t like my child’s bedroom looking too childish, because I’ don’t see myself changing the decoration each year. For all of you, here’s a selection of simple, discrete and “for all audiencies” little trees… They fit anywhere in the house!


(Foto Via Jesseca Bellemare)


(Foto Via obni.com)

Lo bueno de este tipo de árboles es que encajan perfectamente no sólo en la habitación del bebé sino en cualquier otro rincón de la casa.
The good thing about these type of trees is that they fit not only in your baby’s bedroom but also in any corner of the house.

El de la derecha es de Vintage&chic; un blog de decoración que por cierto, os recomiendo fervientemente. El de la izquierda lo encontré en minigaga.
The one on the right side is from the blog Vintage&chic, a highly reccomendable site, in my opinion. The one on the left side I found it on minigaga.

HOMMU

Y finalmente, un ejemplo que combina a la perfección la sobriedad de los árboles anteriores con el punto naïf que toda habitación infantil debería tener: los birdtree de HOMMU.
And finally an example that perfectly combines the simplicity of the last trees I’ve just shown you and a little naïve touch that every child’s room should have: Birdtree’s from HOMMU.


Los vinilos eco-chic de HOMMU están hechos con materiales 100% reciclables y desde este año han sido pioneros en apostar por un material completamente libre de PVC; con lo que no sólo tienen unos diseños monísimos si no que también son respetuosos con el medioambiente.
The eco-chic stickers from HOMMU are made of 100% recyclable materials and since this year they have used a completely free PVC material, so not only their designs are supercute but also respectful with the environment.

Y no sólo eso, podemos deciros desde nuestra propia experiencia después de que nos diseñaran unos vinilos personalizados para el hotel INK 606, que son de lo más profesionales.
And from our own personal experience after they designed our own stickers for the hotel INK 606, we can tell that they are also truly professionals.

Si le echáis un vistazo a su web veréis cómo además tienen vinilos personalizables con el nombre de vuestro peque… ¡una idea muy chula!
If you check out their website you can also find customizable stickers with your baby’s name on them… A cool idea!

¿Calcetines o botines?/Shoes or socks?

trumpettecajas

Otro de los misterios que se me desvelaron al convertirme en madre fue la respuesta a la pregunta: “¿Por qué los padres llevan al bebé súper conjuntado y monísimo pero se olvidan de ponerle zapatos?”
Another mystery that was revealed to me when I became a mum was that of “why do parents forget to put shoes on their perfectly combined babies?”.

Pasé años y años viendo cómo padres que tenían la pinta de preocuparse hasta el último detalle inexplicablemente no reparaban en lo que para mí era una falta de glamour total: llevar al bebé sin zapatos.
I spent years and years wandering why those parents that seemed to care about the most minimal detail concerning their newborn contradictory committed that serious and unforgivable glamour fault: leaving their child barefoot.

Es cierto que las veces que me atrevía a preguntar me inundaban con un montón de respuestas que para mí no eran más que un bla, bla, bla para justificar su olvido/dejadez.
When I asked them why, they tended to provide me with a bunch of explanations/excuses that didn’t convince me at all.

Pero una vez más el tiempo pone las cosas en su sitio y me acabé convirtiendo en una de “ellos” sufriendo las mismas preguntas y viendo como ante mis respuestas me miraban con la misma cara de incredulidad con la que había mirado yo.
But one day, without knowing how I found myself turned into one of “those” parents facing the same questions I used to ask and coping with those looks of skepticism I knew so well…

Por lo que públicamente me reafirmo en lo repetido tantas y tantas veces: Sí los zapatos de bebé son muy caros. Sí el pie crece muy rápido. Sí los zapatos con cordones son una pesadilla de poner. Y… Sí el bebé nace con un superpoder increíble que le dota de una agilidad sobrehumana para deshacerse de los zapatos en cuestión de segundos.
So in my defense and that of all the parents: YES, babies’ shoes are stupidly expensive. YES babies’ feet grow fast. YES secure shoes (with strings) are a nightmare to put, and finally… YES babies are born with a supernatural power that enables them to get rid of any shoe in an eye blink.

Por suerte, un día paseando por Barcelona encontré en una tienda frente al mercado de la Llibertat en Gràcia (Petit Oh!) estos calcetines que parecen zapatos y las miradas de desaprobación desaparecieron para dar paso a “uy qué monada, ¿son zapatos o calcetines?”, “nunca había visto nada igual, ¡qué bonitos!”, “¿dónde los has comprado?, me encantan”…
Luckily one day walking around Gràcia (Barcelona) I discovered a shop (Petit Oh!) in front of the Llibertat market where they sold these socks that look like shoes. All of a sudden those looks of disapproval turned into nice comments and “wows!”.

Pues bien, se llaman Trumpette y la cajita con 6 pares de calcetines sale por unos 27$ (yo los compré sueltos).
So, for your info: they’re called Trumpette and you can buy the 6-pair box online for around 27$.

Hay un montón de modelos distintos tanto para niño como para niña a partir incluso de 0 meses.
There are a wide range of different models for boys and girls from 0 months on.

Parece ser que las cajas son muy monas así que a partir de ahora ya tengo regalo original y práctico.
It seems that the box in which they come in is very nice as well so it turns out to be a perfect gift!

 

Gadgets para una comida divertida/ Fun eating gadgets

post2def

Si el tradicional sistema del avioncito te ha dejado de funcionar y quieres que tu peque disfrute otra vez de la hora de la comida, te presento algunos divertidos gadgets que te ayudarán a distraerle para que se lo coma todo sin rechistar.
If the traditional “plane game” to get your kids to eat doesn’t seem to work anymore and you want your children to enjoy eating again here come some fun gadgets that will catch their eyes and make them open their mouths again.

En primer lugar, está la versión 2.0 del avioncito de la mano de Fred’s, un avión de goma que se adapta a tu tenedor o cuchara, ayudándote a seguir el juego de una forma más realista.
First of all, there’s the 2.0 plane game by Fred’s, a rubber plane that sticks to your fork or spoon, helping you out playing the game in a more realistic way.


También de Fred’s es el FoodFace, un plato con una divertida cara para que la complementes con los alimentos más variados. Los resultados son de lo más sorprendentes…¡Nunca hubieras imaginado que tu hijo viera el brócoli con tan buenos ojos!
Also from Fred’s is FoodFace, a funny face dish that you can decorate with the most varied ingredients. The result is amazing! You would have never imagined that your child would end up loving broccoli in his dish!


Luego tenemos un curioso gadget, quizás ya para los más mayorcitos, que es la pistola de Ketchup. Es cierto que a simple vista tiene un poco de peligro, porque en cuanto la ves te recuerda a un anuncio de detergentes sobre manchas imposibles…, pero luego piensas que es algo que siempre te habría gustado tener de pequeña así que, ¿porqué no? Eso sí, hay que usarlo bajo la supervisión de un adulto.
There’s another weird gadget, maybe more recomendable for grown-ups: the Ketchup Gun. At first sight it looks quite scary, because it reminds you of a detergent commercial about impossible stains…but at the same time it’s something you wish you had had when you were a little child so, why not? Please always use under adult supervision.


Me he topado con un gadget curiosísimo: el quita-huesos de cerezas…Aunque su uso a priori es un poco limitado… ¿no os parece una monada? Y además, si eso sirve para que los peques coman más fruta, pues bienvenido sea…En la web también pone que sirve para preparar tartas de cereza, pero eso yo lo veo ya un poco demasiado profesional…
And what about this? The cherry chomper…Although it has quite a limited use…don’t you think it’s cute? Moreover, if it makes the kids eat more fruit, even better! On the website it says it can also be used for cherry cakes, but I don’t see myself using it for that pupose…


También os propongo la bandeja puzzle, una idea brillante para que tu niño se entretenga poniendo las cosas en su sitio mientras le das de comer. Así, come sin problemas ¡y encima aprende a ser ordenado…2×1!
Also, there’s this puzzle tray, a brilliant idea to keep your child busy putting things in its place while you feed him. 2×1! He eats without causing trouble and at the same time learns how to be tidy.


Y por último, para los más chiquititos, este conjunto de cuenco, vaso y babero de Ikea todo con forma de rana. Muy mono y además muy práctico: el cuenco tiene una ventosa que se adhiere a la mesa para impedir que caiga, además deja un espacio para la nariz para que el bebé pueda beber sin echar la cabeza hacia atrás…¡Estos suecos lo tienen todo pensado!
And finally, for the smallest ones, this set of bowl, glass and apron frog-like by Ikea. Very cute and practical: the bowl has a suction pad that sticks to the table to prevent it from falling, also it has the shape of the baby’s nose so that he can drink without having to turn his head back…¡These swedish are genius!



1. Airfork one (10$) 2.Condiment Gun (25$) 3. Food Face (10$) 4.Puzzle tray (40€) 5.Cherry Chomper (9,10$) 6.MATA servicio de mesa (1,99€).

Espero que os haya gustado este post, seguiremos investigando al respecto…
I hope you liked this post, we’ll keep on investigating…

Rebelión en la granja / Animal Farm

gorrosetsyok

La primera vez que vi a un bebé vestido de ovejita creo que fue a la pequeña Zahara Jolie-Pitt. En ese momento una ola de indignación sacudió mi cuerpo y pensé sin dudarlo que vestir a los bebés de esa manera debería de estar penado por ley.
When I first saw Zahara Jolie-Pitt dressed like a little sheep I became fully convinced that her famous parents deserved to be prosecuted for that.
Quién me diría a mí que unos años más tarde me pasaría al lado oscuro y acabaría buscando como loca gorritos de ovejita, polares de osito y animaladas varias para mi pequeña Clara.
Little did I know that a few years later I would pass to the “Dark Side” and end up looking desperately for little sheep hats, bear-like jackets and other animal stuff for my baby Clara.

Empecé con la toalla Barnslig de Ikea aunque creo que no he sido la única… (es un bestseller indiscutible de la colección de bebés).
In my case, it all started with the Barnslig Ikea towel (well I guess I’m not the only one since it’s one of their bestsellers).

Después seguí con el gorrito de ovejita con la flor de sweetpeatoad (regalo de mi hermana que es una auténtica coolhunter).
I went on with the little sheep sweetpeatoad hat (a present from my sister who is a true coolhunter).

Y luego en las clases post-parto nos volvimos todas locas por el mono de osito de H&M. Este año como Clara ya camina he cambiado el mono rosa por la chaquetita marrón de H&M que veis aquí:
And a few months later we (me and the moms of my postpartum group) became crazy for the H&M bear-like rompers. This year since Clara is already walking I had to pick the H&M brown jacket version:

No sé hasta dónde voy a llegar con este tema porque hay para todos los gustos…
I don’t know when this obsession will last, but in my case this wide range of products makes it difficult to quit.

Más discretos como estos gorritos de Tuc Tuc, Zara y H&M:
There are more “sober” items like this Tuc Tuc, Zara and H&M hats.

O más fantasiosos como los de Baby in the Hat o Hanna Andersson.
Or more colourful like the ones of Baby in the Hat or Hanna Andersson.

¡Y es que el invierno pasa mejor con un poco de color!
Because winter’s much better with a bear-like sweater!

Piensa en pequeño / Think small

UPhalloweencostume

Sin saber muy bien cómo, un buen día, en vez de estar leyendo Vogues, Elles y Cosmopolitans, te encuentras hojeando con auténtica devoción todas las revistas de bebés del mercado… En ese instante, te das cuenta de que ya no hay vuelta atrás.

Pero también desde ese momento, descubres todo un mundo que desconocías y te vuelves una apasionada de todo lo relacionado con la moda infantil, la decoración, las fiestas para niños…

Por eso decides empezar un blog como este, y compartir todos tus hallazgos con otras personas que como tú buscan las mismas cosas y tienen los mismos intereses.

Y en el fondo, también quieres compartir ese “pequeño yo” o “minimoi” que llevas dentro, ese que ha despertado con el nacimiento de una personita tan especial en tu vida.

Porque nunca olvidas esa frase que te impactó cuando leíste por primera vez El Principito: “Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants”*…Y es que sabes que acordarse de vez en cuando de tu “minimoi” no sólo es reconfortante, si no que además es absolutamente necesario.

A todos los que no tienen miedo de sacar su pequeño yo a relucir… les dedico este blog.

 

All of a sudden, one day you find yourself reading with devotion all the babies’ magazines of the market instead of your Vogue, Elle or Cosmopolitan. In that precise moment you realize there’s no turning back.

A brand new world opens in front of you. It’s the world of the kid’s fashion, decoration, partying… and you love it!

That’s why you decide to start a blog like this one and share all of your little great discoveries with other people that like you are at this point of no return.

But in fact, apart from all these things what you want to share the most is that miniyou (or minimoi) that you’ve got inside. The minimoi that awakened with the birth of your special little one.

At the end, you’ve never forgotten that quote that moved you when you read for the first time The Little Prince: “Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants “*. Because devoting some time to your minimoi it’s not only comforting but also absolutely necessary.

This blog goes for those that are not afraid of showing their minimoi to the world.

*Todas las grandes personas han sido antes niños
All the great people have been kids before

GO TO NEXT POSTS